TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:32:54 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1442《根本說一切有部毘奈耶》CBETA 電子佛典 V1.25 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1442《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.25 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 根本說一切有部毘奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1442 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶卷第四 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ tứ     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch    捉寶學處第五十九    tróc bảo học xứ đệ ngũ thập cửu 爾時薄伽梵。在王舍城鷲峯山。 nhĩ thời Bạc Già Phạm 。tại Vương-Xá thành Thứu Phong sơn 。 於日初分執持衣鉢。下鷲峯山入城乞食。 ư nhật sơ phần chấp trì y bát 。hạ Thứu Phong sơn nhập thành khất thực 。 將尊者阿難陀以為侍者。于時遇天大雨水蕩崖崩。 tướng Tôn-Giả A-nan-đà dĩ vi/vì/vị thị giả 。vu thời ngộ Thiên Đại vũ thủy đãng nhai băng 。 見劫初人所安伏藏光色晃耀。世尊告阿難陀曰。 kiến kiếp sơ nhân sở an phục tạng quang sắc hoảng diệu 。Thế Tôn cáo A-nan-đà viết 。 汝應觀此。是大黑蛇是大害毒。阿難陀曰。 nhữ ưng quán thử 。thị Đại hắc xà thị Đại hại độc 。A-nan-đà viết 。 是可畏毒。作是語時。去斯不遠有一貧人。 thị khả úy độc 。tác thị ngữ thời 。khứ tư bất viễn hữu nhất bần nhân 。 常採根果以自活命。聞稱毒聲便生是念。我試往觀。 thường thải căn quả dĩ tự hoạt mạng 。văn xưng độc thanh tiện sanh thị niệm 。ngã thí vãng quán 。 所云害毒其狀如何。勿令於夜蜇害於我。 sở vân hại độc kỳ trạng như hà 。vật lệnh ư dạ triết hại ư ngã 。 既至其所見是伏藏光彩外發。 ký chí kỳ sở kiến thị phục tạng quang thải ngoại phát 。 于時貧人見已欣喜竊生是念。願此毒蛇恒蜇於我。 vu thời bần nhân kiến dĩ hân hỉ thiết sanh thị niệm 。nguyện thử độc xà hằng triết ư ngã 。 父母妻子所有眷屬。亦不辭痛。遂將葉蓋。 phụ mẫu thê tử sở hữu quyến thuộc 。diệc bất từ thống 。toại tướng diệp cái 。 細細持歸漸興宅舍。以供衣食。共諸親族隨意受用。 tế tế trì quy tiệm hưng trạch xá 。dĩ cung/cúng y thực 。cọng chư thân tộc tùy ý thọ dụng 。 便大富盛。時未生怨殺父自立。 tiện Đại phú thịnh 。thời vị sanh oán sát phụ tự lập 。 便令使者遍觀國邑誰有多財。時彼使人見得伏藏者。 tiện lệnh sử giả biến quán quốc ấp thùy hữu đa tài 。thời bỉ sử nhân kiến đắc phục tạng giả 。 舍宅昌熾衣食豐盈。奴婢牛羊有異常日。便問之曰。 xá trạch xương sí y thực phong doanh 。nô tỳ ngưu dương hữu dị thường nhật 。tiện vấn chi viết 。 汝於昔時貧無衣食。何故今日忽然富盛。 nhữ ư tích thời bần vô y thực 。hà cố kim nhật hốt nhiên phú thịnh 。 豈非竊得王家伏藏耶。即便執捉送至王所。 khởi phi thiết đắc vương gia phục tạng da 。tức tiện chấp tróc tống chí Vương sở 。 王便問曰。汝今卒富得我伏藏耶。彼便拒諱。 Vương tiện vấn viết 。nhữ kim tốt phú đắc ngã phục tạng da 。bỉ tiện cự húy 。 王曰。此違我命准法當死。所有眷屬並收繫獄。 Vương viết 。thử vi ngã mạng chuẩn Pháp đương tử 。sở hữu quyến thuộc tịnh thu hệ ngục 。 此應斷命。時彼獄官即將其人欲往刑戮。 thử ưng đoạn mạng 。thời bỉ ngục quan tức tướng kỳ nhân dục vãng hình lục 。 於其路中作如是語。 ư kỳ lộ trung tác như thị ngữ 。 阿難陀此是大黑蛇是大害毒。阿難陀曰。是可畏毒。然王國法。 A-nan-đà thử thị Đại hắc xà thị Đại hại độc 。A-nan-đà viết 。thị khả úy độc 。nhiên Vương quốc Pháp 。 將刑之人所有語言必須反奏。見是語已即白王知。 tướng hình chi nhân sở hữu ngữ ngôn tất tu phản tấu 。kiến thị ngữ dĩ tức bạch Vương tri 。 王曰可喚將來。既至王所。王自問曰。 Vương viết khả hoán tướng lai 。ký chí Vương sở 。Vương tự vấn viết 。 如汝所言有何義理。彼人具陳昔事。 như nhữ sở ngôn hữu hà nghĩa lý 。bỉ nhân cụ trần tích sự 。 王於爾時於世尊所創發信心。問彼人曰。 Vương ư nhĩ thời ư Thế Tôn sở sang phát tín tâm 。vấn bỉ nhân viết 。 咄男子汝信佛語。答言大王我實深信。時王聞已淚落霑衣。 đốt nam tử nhữ tín Phật ngữ 。đáp ngôn Đại Vương ngã thật thâm tín 。thời Vương văn dĩ lệ lạc triêm y 。 報彼人曰。此物與汝眷屬皆放。 báo bỉ nhân viết 。thử vật dữ nhữ quyến thuộc giai phóng 。 時彼男子既得脫已喜不自勝。作如是念。 thời bỉ nam tử ký đắc thoát dĩ hỉ bất tự thắng 。tác như thị niệm 。 我之所有富盛家業皆由世尊之所致也。 ngã chi sở hữu phú thịnh gia nghiệp giai do Thế Tôn chi sở trí dã 。 我今宜應禮世尊足。請佛僧眾就舍而食。廣說乃至食已聞法。 ngã kim nghi ưng lễ Thế Tôn túc 。thỉnh Phật tăng chúng tựu xá nhi thực/tự 。quảng thuyết nãi chí thực/tự dĩ văn Pháp 。 即於座上見四諦法獲預流果。廣如餘說。 tức ư tọa thượng kiến tứ đế pháp hoạch dự lưu quả 。quảng như dư thuyết 。 此是緣起尚未制戒。 thử thị duyên khởi thượng vị chế giới 。 佛在王舍城鷲峯山。 Phật tại Vương-Xá thành Thứu Phong sơn 。 時鄔波難陀於日初分執持衣鉢入城乞食。 thời ổ ba Nan-đà ư nhật sơ phần chấp trì y bát nhập thành khất thực 。 於路見教射人不申禮敬。巡家漸次至教射堂中。 ư lộ kiến giáo xạ nhân bất thân lễ kính 。tuần gia tiệm thứ chí giáo xạ đường trung 。 見無師主唯有諸徒。鄔波難陀告諸人曰。 kiến vô sư chủ duy hữu chư đồ 。ổ ba Nan-đà cáo chư nhân viết 。 汝等學射徒費日功未能成就。即自執弓箭在右而射。放箭皆中。 nhữ đẳng học xạ đồ phí nhật công vị năng thành tựu 。tức tự chấp cung tiến tại hữu nhi xạ 。phóng tiến giai trung 。 告言汝等當覓上好師匠而學技能。 cáo ngôn nhữ đẳng đương mịch thượng hảo sư tượng nhi học kĩ năng 。 鄔波難陀告已而出。時彼射師還至堂中。 ổ ba Nan-đà cáo dĩ nhi xuất 。thời bỉ xạ sư hoàn chí đường trung 。 諸人見時不致恭敬。問曰汝等何故傲慢異常。諸人報曰。 chư nhân kiến thời bất trí cung kính 。vấn viết nhữ đẳng hà cố ngạo mạn dị thường 。chư nhân báo viết 。 我廢生業欲學技能。看此形勢似空費日。 ngã phế sanh nghiệp dục học kĩ năng 。khán thử hình thế tự không phí nhật 。 師問其故。諸人具以事答。 sư vấn kỳ cố 。chư nhân cụ dĩ sự đáp 。 師聞語已便往寺中覓鄔波難陀。見已禮足作如是語。 sư văn ngữ dĩ tiện vãng tự trung mịch ổ ba Nan-đà 。kiến dĩ lễ túc tác như thị ngữ 。 阿遮利耶斯乃是我活命之緣。幸願慈悲勿相破壞。 A già lợi da tư nãi thị ngã hoạt mạng chi duyên 。hạnh nguyện từ bi vật tướng phá hoại 。 鄔波難陀報言。癡人。弓射之術是我技能。 ổ ba Nan-đà báo ngôn 。si nhân 。cung xạ chi thuật thị ngã kĩ năng 。 汝將活命無束脩禮。其人禮而謝曰。 nhữ tướng hoạt mạng vô thúc tu lễ 。kỳ nhân lễ nhi tạ viết 。 事已往者請勿致責。自今已去謹隨上命。 sự dĩ vãng giả thỉnh vật trí trách 。tự kim dĩ khứ cẩn tùy thượng mạng 。 即便貨賣教射之具。所得之物送與鄔波難陀。 tức tiện hóa mại giáo xạ chi cụ 。sở đắc chi vật tống dữ ổ ba Nan-đà 。 至射堂中憂懷而住。親友見問。何故憂愁。彼以事答。 chí xạ đường trung ưu hoài nhi trụ/trú 。thân hữu kiến vấn 。hà cố ưu sầu 。bỉ dĩ sự đáp 。 時人聞已便生譏議。沙門釋子所作非法。 thời nhân văn dĩ tiện sanh ky nghị 。Sa Môn Thích tử sở tác phi pháp 。 云何令他教射之人遂至貧乏。此亦緣起尚未制戒。 vân hà lệnh tha giáo xạ chi nhân toại chí bần phạp 。thử diệc duyên khởi thượng vị chế giới 。 緣起同前。入城乞食。 duyên khởi đồng tiền 。nhập thành khất thực 。 時鄔波難陀乃至巡家至教樂堂中。見師不在自取樂器具奏八音。 thời ổ ba Nan-đà nãi chí tuần gia chí giáo lạc/nhạc đường trung 。kiến sư bất tại tự thủ lạc/nhạc khí cụ tấu bát âm 。 廣說如前。乃至其人貨賣樂具遂至貧乏。 quảng thuyết như tiền 。nãi chí kỳ nhân hóa mại lạc/nhạc cụ toại chí bần phạp 。 此亦緣起尚未制戒。 thử diệc duyên khởi thượng vị chế giới 。 爾時世尊隨緣施化。從王舍城至廣嚴城。 nhĩ thời Thế Tôn tùy duyên thí hóa 。tùng Vương-Xá thành chí Quảng nghiêm thành 。 住高閣堂中。 trụ/trú cao các đường trung 。 時鄔波難陀於日初分時執持衣鉢入城乞食。於其中路見栗姑毘多諸童男。 thời ổ ba Nan-đà ư nhật sơ phần thời chấp trì y bát nhập thành khất thực 。ư kỳ trung lộ kiến lật cô Tì đa chư đồng nam 。 以瓔珞具置在一邊而共遊戲。 dĩ anh lạc cụ trí tại nhất biên nhi cọng du hí 。 鄔波難陀見其瓔珞。謂藥叉物遂即收取。 ổ ba Nan-đà kiến kỳ anh lạc 。vị dược xoa vật toại tức thu thủ 。 時諸童子見取瓔珞。便各競來牽其手足。 thời chư Đồng tử kiến thủ anh lạc 。tiện các cạnh lai khiên kỳ thủ túc 。 咸以塵土而散擲之。遂還瓔珞。鄔波難陀塵土坌身方還入寺。 hàm dĩ trần độ nhi tán trịch chi 。toại hoàn anh lạc 。ổ ba Nan-đà trần độ bộn thân phương hoàn nhập tự 。 苾芻見問。豈與童子而共戲乎。 Bí-sô kiến vấn 。khởi dữ Đồng tử nhi cọng hí hồ 。 鄔波難陀具以事答。此亦緣起尚未制戒。 ổ ba Nan-đà cụ dĩ sự đáp 。thử diệc duyên khởi thượng vị chế giới 。 佛在廣嚴城。乃至六眾苾芻入城乞食。 Phật tại Quảng nghiêm thành 。nãi chí lục chúng Bí-sô nhập thành khất thực 。 路次栗姑毘園。便入園中見諸戲具。 lộ thứ lật cô Tì viên 。tiện nhập viên trung kiến chư hí cụ 。 即取鼓樂如法擊奏。猶如淨飯王所奏音樂。 tức thủ cổ nhạc như pháp kích tấu 。do như Tịnh Phạn Vương sở tấu âm lạc/nhạc 。 及未生怨戰鼓之響。時城內人聞斯聲已皆大驚怖。 cập vị sanh oán chiến cổ chi hưởng 。thời thành nội nhân văn tư thanh dĩ giai Đại kinh phố 。 作如是語。定是未生怨王來襲我國。 tác như thị ngữ 。định thị vị sanh oán Vương lai tập ngã quốc 。 即嚴兵革出大城門共相拒敵。 tức nghiêm binh cách xuất đại thành môn cộng tướng cự địch 。 是時六眾便棄鼓樂俱出園外。諸人見六眾來。問言聖者。 Thị thời lục chúng tiện khí cổ nhạc câu xuất viên ngoại 。chư nhân kiến lục chúng lai 。vấn ngôn Thánh Giả 。 未生怨王所有兵眾今在何處。 vị sanh oán Vương sở hữu binh chúng kim tại hà xứ/xử 。 六眾曰彼未生怨何因至此。問曰若不來者彼之戰鼓因何響振。 lục chúng viết bỉ vị sanh oán hà nhân chí thử 。vấn viết nhược/nhã Bất-lai giả bỉ chi chiến cổ nhân hà hưởng chấn 。 六眾答曰。此是我等聊為戲笑。非是王軍。 lục chúng đáp viết 。thử thị ngã đẳng liêu vi/vì/vị hí tiếu 。phi thị Vương quân 。 餘人報曰。仁可急去。勿住此中。 dư nhân báo viết 。nhân khả cấp khứ 。vật trụ/trú thử trung 。 栗姑毘來必是相辱。即還入寺。諸苾芻問。何故空鉢而歸。 lật cô Tì lai tất thị tướng nhục 。tức hoàn nhập tự 。chư Bí-sô vấn 。hà cố không bát nhi quy 。 具以事答。少欲苾芻聞是語已共生嫌賤。 cụ dĩ sự đáp 。thiểu dục Bí-sô văn thị ngữ dĩ cộng sanh hiềm tiện 。 云何苾芻共作如是不端嚴事。乃至白佛。 vân hà Bí-sô cọng tác như thị bất đoan nghiêm sự 。nãi chí bạch Phật 。 廣說如前。佛言我觀十利。制其學處應如是說。 quảng thuyết như tiền 。Phật ngôn ngã quán thập lợi 。chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻寶及寶類。若自捉教人捉者。 nhược phục Bí-sô bảo cập bảo loại 。nhược/nhã tự tróc giáo nhân tróc giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 爾時世尊。從廣嚴城至憍薩羅國室羅伐城。 nhĩ thời Thế Tôn 。tùng Quảng nghiêm thành chí kiêu tát la quốc thất la phạt thành 。 住逝多林給孤獨園。時毘舍佉鹿子母。 trụ/trú Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。thời tỳ xá khư Lộc tử mẫu 。 聞佛來至欲申敬禮。具諸瓔珞周遍嚴身。 văn Phật lai chí dục thân kính lễ 。cụ chư anh lạc chu biến nghiêm thân 。 稟性懷慚恥將見佛。遂脫瓔珞付其從者。 bẩm tánh hoài tàm sỉ tướng kiến Phật 。toại thoát anh lạc phó kỳ tùng giả 。 著鮮白服入見世尊。禮佛足已聽聞妙法。從座而去。 trước/trứ tiên bạch phục nhập kiến Thế Tôn 。lễ Phật túc dĩ thính văn diệu pháp 。tùng tọa nhi khứ 。 時彼從者以其瓔珞置花樹下。遂忘歸家。 thời bỉ tùng giả dĩ kỳ anh lạc trí hoa thụ hạ 。toại vong quy gia 。 時阿難陀見其瓔珞便作是念。 thời A-nan-đà kiến kỳ anh lạc tiện tác thị niệm 。 世尊所制由此當開。即便收取自往白佛。佛言。善哉善哉。 Thế Tôn sở chế do thử đương khai 。tức tiện thu thủ tự vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 阿難陀。我雖未許汝已知時。 A-nan-đà 。ngã tuy vị hứa nhữ dĩ tri thời 。 若說戒時應云除時因緣。復於異時毘舍佉問從者曰。將瓔珞來。 nhược/nhã thuyết giới thời ưng vân trừ thời nhân duyên 。phục ư dị thời tỳ xá khư vấn tùng giả viết 。tướng anh lạc lai 。 報言寺中樹下忘不持來。報云往取。 báo ngôn tự trung thụ hạ vong bất trì lai 。báo vân vãng thủ 。 子聞語已白其母曰。豈如庫內令彼取來。 tử văn ngữ dĩ bạch kỳ mẫu viết 。khởi như khố nội lệnh bỉ thủ lai 。 寺中多人彼物定失。母曰我在生來物不遺失。 tự trung đa nhân bỉ vật định thất 。mẫu viết ngã tại sanh lai vật bất di thất 。 汝但往取。必定應得。從者承命遂往寺中。 nhữ đãn vãng thủ 。tất định ưng đắc 。tùng giả thừa mạng toại vãng tự trung 。 阿難陀見之便授瓔珞。從者持至。母告子曰。我不失財。 A-nan-đà kiến chi tiện thọ/thụ anh lạc 。tùng giả trì chí 。mẫu cáo tử viết 。ngã bất thất tài 。 斯言非謬。子作是念。我當試驗其事實不。 tư ngôn phi mậu 。tử tác thị niệm 。ngã đương thí nghiệm kỳ sự thật bất 。 便取其母金印指環投於井中。 tiện thủ kỳ mẫu kim ấn chỉ hoàn đầu ư tỉnh trung 。 汲水之時隨水而得。其子復將擲於江內。魚見吞食。 cấp thủy chi thời tùy thủy nhi đắc 。kỳ tử phục tướng trịch ư giang nội 。ngư kiến thôn thực/tự 。 漁人獲得詣市賣之。家人買歸破腹而得。 ngư nhân hoạch đắc nghệ thị mại chi 。gia nhân mãi quy phá phước nhi đắc 。 復以金囊棄之於路。時人見者皆謂是蛇避之而去。 phục dĩ kim nang khí chi ư lộ 。thời nhân kiến giả giai vị thị xà tị chi nhi khứ 。 子還收取。既作如是多種試驗。 tử hoàn thu thủ 。ký tác như thị đa chủng thí nghiệm 。 方知其母不失於物。復有苾芻行至寺外。 phương tri kỳ mẫu bất thất ư vật 。phục hưũ Bí-sô hạnh/hành/hàng chí tự ngoại 。 見遺金囊持之而去。後有人來苾芻報曰。此是汝囊不。 kiến di kim nang trì chi nhi khứ 。hậu hữu nhân lai Bí-sô báo viết 。thử thị nhữ nang bất 。 彼人言是。便與。持去。次有一人急走而來。問苾芻曰。 bỉ nhân ngôn thị 。tiện dữ 。trì khứ 。thứ hữu nhất nhân cấp tẩu nhi lai 。vấn Bí-sô viết 。 見我金囊不。報曰我已與他將去。 kiến ngã kim nang bất 。báo viết ngã dĩ dữ tha tướng khứ 。 其人聞已懊惱命終。世尊知已告諸苾芻。 kỳ nhân văn dĩ áo não mạng chung 。Thế Tôn tri dĩ cáo chư Bí-sô 。 不應如是輒即與人。應問記驗相應者與。不同者勿與。 bất ưng như thị triếp tức dữ nhân 。ưng vấn kí nghiệm tướng ứng giả dữ 。bất đồng giả vật dữ 。 復有苾芻。見盛金囊棄之而去。佛言不應棄去。 phục hưũ Bí-sô 。kiến thịnh kim nang khí chi nhi khứ 。Phật ngôn bất ưng khí khứ 。 應以葉覆。彼以葉覆棄之而去。 ưng dĩ diệp phước 。bỉ dĩ diệp phước khí chi nhi khứ 。 佛言不應棄去。可以物蓋。應於其處七八日中來去看守。 Phật ngôn bất ưng khí khứ 。khả dĩ vật cái 。ưng ư kỳ xứ/xử thất bát nhật trung lai khứ khán thủ 。 有人來認。問相當者應可與之。 hữu nhân lai nhận 。vấn tướng đương giả ưng khả dữ chi 。 若不相當者將歸寺中可貯僧庫。經五六月若有主來認。 nhược/nhã bất tướng đương giả tướng quy tự trung khả trữ tăng khố 。Kinh ngũ lục nguyệt nhược hữu chủ lai nhận 。 相當應與。無主來者。 tướng đương ưng dữ 。vô chủ lai giả 。 應將此物買牢器物而舉用之。後有主認。若記同者應將物示。 ưng tướng thử vật mãi lao khí vật nhi cử dụng chi 。hậu hữu chủ nhận 。nhược/nhã kí đồng giả ưng tướng vật thị 。 此是汝物買得。隨意將去。若索利者應報彼云。 thử thị nhữ vật mãi đắc 。tùy ý tướng khứ 。nhược/nhã tác/sách lợi giả ưng báo bỉ vân 。 汝物合失。得本應喜。何不知恩更求利物。 nhữ vật hợp thất 。đắc bổn ưng hỉ 。hà bất tri ân cánh cầu lợi vật 。 爾時世尊以此因緣集。苾芻眾。讚歎持戒告曰。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ thử nhân duyên tập 。Bí-sô chúng 。tán thán trì giới cáo viết 。 前是創制此是隨開。乃至我觀十利。 tiền thị sang chế thử thị tùy khai 。nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻寶及寶類。若自捉教人捉。 nhược phục Bí-sô bảo cập bảo loại 。nhược/nhã tự tróc giáo nhân tróc 。 除在寺內及白衣舍。波逸底迦。 trừ tại tự nội cập bạch y xá 。ba dật để Ca 。 若在寺內及白衣舍見寶及寶類。應作是念然後當取。 nhược/nhã tại tự nội cập bạch y xá kiến bảo cập bảo loại 。ưng tác thị niệm nhiên hậu đương thủ 。 若有認者我當與之。此是時。 nhược hữu nhận giả ngã đương dữ chi 。thử Thị thời 。 若復苾芻者謂六眾也。寶謂七寶。寶類者。 nhược phục Bí-sô giả vị lục chúng dã 。bảo vị thất bảo 。bảo loại giả 。 謂諸兵器弓刀之屬。及音樂具鼓笛之流。 vị chư binh khí cung đao chi chúc 。cập âm lạc/nhạc cụ cổ địch chi lưu 。 自捉使人及以結罪。廣如上說。 tự tróc sử nhân cập dĩ kết tội 。quảng như thượng thuyết 。 苾芻在寺中及以俗舍。若見寶等。聽作是念然後收取。 Bí-sô tại tự trung cập dĩ tục xá 。nhược/nhã kiến bảo đẳng 。thính tác thị niệm nhiên hậu thu thủ 。 若有主來我當持與。此中犯相其事云何。 nhược hữu chủ lai ngã đương trì dữ 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻自手使人捉諸寶物。已磨治者皆得墮罪。 nhược/nhã Bí-sô tự thủ sử nhân tróc chư bảo vật 。dĩ ma trì giả giai đắc đọa tội 。 未磨治者但得惡作。乃至捉假琉璃亦惡作罪。 vị ma trì giả đãn đắc ác tác 。nãi chí tróc giả lưu ly diệc ác tác tội 。 若捉嚴身瓔珞之具。皆得墮罪。 nhược/nhã tróc nghiêm thân anh lạc chi cụ 。giai đắc đọa tội 。 乃至麥莛結為鬘者。捉亦惡作。 nãi chí mạch đình kết/kiết vi/vì/vị man giả 。tróc diệc ác tác 。 若捉琵琶等諸雜樂具有絃柱者。便得墮罪。無絃惡作。 nhược/nhã tróc tỳ bà đẳng chư tạp lạc/nhạc cụ hữu huyền trụ giả 。tiện đắc đọa tội 。vô huyền ác tác 。 乃至竹筒作一絃琴。執亦惡作。若諸蠡貝是堪吹者。 nãi chí trúc đồng tác nhất huyền cầm 。chấp diệc ác tác 。nhược/nhã chư lễ bối thị kham xuy giả 。 捉得墮罪。不堪吹者惡作。諸鼓樂具堪與不堪。 tróc đắc đọa tội 。bất kham xuy giả ác tác 。chư cổ nhạc cụ kham dữ bất kham 。 得罪重輕亦同此說。若執弓時有弦(弓*朁)者。 đắc tội trọng khinh diệc đồng thử thuyết 。nhược/nhã chấp cung thời hữu huyền (cung *朁)giả 。 便得墮罪。無者惡作。若刀有刃箭有鏃頭。皆得本罪。 tiện đắc đọa tội 。vô giả ác tác 。nhược/nhã đao hữu nhận tiến hữu thốc đầu 。giai đắc bổn tội 。 異斯惡作。乃至彈毛弓及草莛箭。亦皆惡作。 dị tư ác tác 。nãi chí đạn mao cung cập thảo đình tiến 。diệc giai ác tác 。 若像有舍利。執得墮罪。無舍利者惡作。 nhược/nhã tượng hữu xá lợi 。chấp đắc đọa tội 。vô xá lợi giả ác tác 。 若作大師想擎持者無犯。又無犯者謂最初犯人。 nhược/nhã tác Đại sư tưởng kình trì giả vô phạm 。hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。 或癡狂心亂痛惱所纏。 hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。 時諸苾芻咸皆有疑。 thời chư Bí-sô hàm giai hữu nghi 。 以何因緣毘舍佉母不失錢財。佛告諸苾芻。汝等應聽。 dĩ hà nhân duyên tỳ xá khư mẫu bất thất tiễn tài 。Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng ưng thính 。 乃往古昔迦攝波佛涅槃之後。有一老母奉持戒行。 nãi vãng cổ tích Ca nhiếp ba Phật Niết-Bàn chi hậu 。hữu nhất lão mẫu phụng trì giới hạnh/hành/hàng 。 時訖栗枳王。宮人遊戲園中遺瓔珞具。 thời cật lật chỉ Vương 。cung nhân du hí viên trung di anh lạc cụ 。 時彼老母得此瓔珞。繫竹竿頭欲求本主。 thời bỉ lão mẫu đắc thử anh lạc 。hệ trúc can đầu dục cầu bổn chủ 。 時王遣人尋此瓔珞。於老母處得已奉王。 thời Vương khiển nhân tầm thử anh lạc 。ư lão mẫu xứ/xử đắc dĩ phụng Vương 。 王見物喜怪其奇異。嗟歎老母問曰。既有好心理合嘉賞。 Vương kiến vật hỉ quái kỳ kì dị 。ta thán lão mẫu vấn viết 。ký hữu hảo tâm lý hợp gia thưởng 。 今何所欲。老母白王。更無所欲。不求現利。 kim hà sở dục 。lão mẫu bạch Vương 。cánh vô sở dục 。bất cầu hiện lợi 。 願以此緣於未來世所生之處得不失財報。 nguyện dĩ thử duyên ư vị lai thế sở sanh chi xứ/xử đắc bất thất tài báo 。 由昔淨心今受斯果。 do tích tịnh tâm kim thọ/thụ tư quả 。 往時老母者即今毘舍佉母是。由於往時不藏他物。發願力故。 vãng thời lão mẫu giả tức kim tỳ xá khư mẫu thị 。do ư vãng thời bất tạng tha vật 。phát nguyện lực cố 。 於生生中雖失珍財終還獲得。是故苾芻得他物時。 ư sanh sanh trung tuy thất trân tài chung hoàn hoạch đắc 。thị cố Bí-sô đắc tha vật thời 。 勿盜藏舉。如是應學。 vật đạo tạng cử 。như thị ưng học 。    非時洗浴學處第六十    phi thời tẩy dục học xứ đệ lục thập 佛在王舍城。時此城傍有三溫泉。 Phật tại Vương-Xá thành 。thời thử thành bàng hữu tam ôn tuyền 。 一王自洗浴。二是王宮人。三諸雜人。 nhất Vương tự tẩy dục 。nhị thị vương cung nhân 。tam chư tạp nhân 。 其王洗浴處苾芻亦洗。宮人浴處苾芻尼亦浴。 kỳ Vương tẩy dục xứ/xử Bí-sô diệc tẩy 。cung nhân dục xứ/xử Bật-sô-ni diệc dục 。 于時六眾苾芻洗浴之際。便生是念。我今試王信心厚薄。 vu thời lục chúng Bí-sô tẩy dục chi tế 。tiện sanh thị niệm 。ngã kim thí Vương tín tâm hậu bạc 。 意欲相惱沈吟久之不時速出。 ý dục tướng não trầm ngâm cửu chi bất thời tốc xuất 。 王遂遣人取水別處而浴。不入溫泉。既洗沐已往詣佛所。 Vương toại khiển nhân thủ thủy biệt xứ/xử nhi dục 。bất nhập ôn tuyền 。ký tẩy mộc dĩ vãng nghệ Phật sở 。 頂禮雙足聽聞妙法。辭佛而退。 đảnh lễ song túc thính văn diệu pháp 。từ Phật nhi thoái 。 時具壽阿難陀聞是事已便往白佛。 thời cụ thọ A-nan-đà văn thị sự dĩ tiện vãng bạch Phật 。 佛言由諸苾芻為洗浴故。有是過生。諸苾芻等不應洗浴。 Phật ngôn do chư Bí-sô vi/vì/vị tẩy dục cố 。hữu thị quá/qua sanh 。chư Bí-sô đẳng bất ưng tẩy dục 。 時諸苾芻身不洗沐體多垢膩。 thời chư Bí-sô thân bất tẩy mộc thể đa cấu nị 。 乞食之時婆羅門居士等見而問曰。 khất thực chi thời Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng kiến nhi vấn viết 。 聖者豈復仁等身持垢穢將為清淨耶。何因不洗。時諸苾芻以緣白佛。 Thánh Giả khởi phục nhân đẳng thân trì cấu uế tướng vi/vì/vị thanh tịnh da 。hà nhân bất tẩy 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。 佛言半月應為洗浴。 Phật ngôn bán nguyệt ưng vi/vì/vị tẩy dục 。 於暑熱時彼諸苾芻不數洗故。身體萎黃。諸人見問。 ư thử nhiệt thời bỉ chư Bí-sô bất số tẩy cố 。thân thể nuy hoàng 。chư nhân kiến vấn 。 聖者何故似帶病耶。答曰我由世尊不許數洗身體煩熱。 Thánh Giả hà cố tự đái bệnh da 。đáp viết ngã do Thế Tôn bất hứa số tẩy thân thể phiền nhiệt 。 致使之然。諸人告曰。 trí sử chi nhiên 。chư nhân cáo viết 。 世尊大悲以此為緣必當開許。以緣白佛。佛言熱時應洗。 Thế Tôn đại bi dĩ thử vi/vì/vị duyên tất đương khai hứa 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nhiệt thời ưng tẩy 。 有苾芻病醫人令洗。答言世尊。不許。以緣白佛。 hữu Bí-sô bệnh y nhân lệnh tẩy 。đáp ngôn Thế Tôn 。bất hứa 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言病時應洗。苾芻或營眾作或窣覩波。身垢不淨。 Phật ngôn bệnh thời ưng tẩy 。Bí-sô hoặc doanh chúng tác hoặc tốt đổ ba 。thân cấu bất tịnh 。 人見譏嫌。以緣白佛。佛言作時應洗。 nhân kiến ky hiềm 。dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn tác thời ưng tẩy 。 諸苾芻涉道行時。來往疲極委身而臥。諸人見怪問曰。 chư Bí-sô thiệp đạo hạnh/hành/hàng thời 。lai vãng bì cực ủy thân nhi ngọa 。chư nhân kiến quái vấn viết 。 仁等何不策修善品。晝寢而住。 nhân đẳng hà bất sách tu thiện phẩm 。trú tẩm nhi trụ/trú 。 苾芻以緣白佛。佛言若道行時應洗。苾芻被風吹。 Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn nhược/nhã đạo hạnh/hành/hàng thời ưng tẩy 。Bí-sô bị phong xuy 。 時身多塵坌垢穢不淨。人見譏笑。同前白佛。 thời thân đa trần bộn cấu uế bất tịnh 。nhân kiến ky tiếu 。đồng tiền bạch Phật 。 佛言風時應洗。又觸雨時又風雨時。泥污身體。 Phật ngôn phong thời ưng tẩy 。hựu xúc vũ thời hựu phong vũ thời 。nê ô thân thể 。 同前白佛。佛言若雨時若風雨時。隨意應洗。 đồng tiền bạch Phật 。Phật ngôn nhược/nhã vũ thời nhược/nhã phong vũ thời 。tùy ý ưng tẩy 。 爾時世尊讚歎持戒。乃至我觀十利。 nhĩ thời Thế Tôn tán thán trì giới 。nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻半月應洗浴。故違而浴者除餘時。 nhược phục Bí-sô bán nguyệt ưng tẩy dục 。cố vi nhi dục giả trừ dư thời 。 波逸底迦。餘時者。熱時病時作時行時。 ba dật để Ca 。dư thời giả 。nhiệt thời bệnh thời tác thời hạnh/hành/hàng thời 。 風時雨時風雨時。此是時。若復苾芻者謂六眾也。 phong thời vũ thời phong vũ thời 。thử Thị thời 。nhược phục Bí-sô giả vị lục chúng dã 。 半月應洗浴者。謂齊十五日一度聽浴。 bán nguyệt ưng tẩy dục giả 。vị tề thập ngũ nhật nhất độ thính dục 。 故違者謂不依教行。除餘時者。 cố vi giả vị bất y giáo hạnh/hành/hàng 。trừ dư thời giả 。 若在餘時此則無犯。熱時者。春餘一月半在。謂有一月半在。 nhược/nhã tại dư thời thử tức vô phạm 。nhiệt thời giả 。xuân dư nhất nguyệt bán tại 。vị hữu nhất nguyệt bán tại 。 當作安居。(謂從四月一日至五月半是)及夏初一月謂入夏一月。 đương tác an cư 。(vị tùng tứ nguyệt nhất nhật chí ngũ nguyệt bán thị )cập hạ sơ nhất nguyệt vị nhập hạ nhất nguyệt 。 (謂從五月十六日至六月半是)此兩月半名極熱時。若病時者。 (vị tùng ngũ nguyệt thập lục nhật chí lục nguyệt bán thị )thử lượng (lưỡng) nguyệt bán danh cực nhiệt thời 。nhược/nhã bệnh thời giả 。 若苾芻有病除多洗浴。不能安隱者是。作時者。 nhược/nhã Bí-sô hữu bệnh trừ đa tẩy dục 。bất năng an ổn giả thị 。tác thời giả 。 謂為三寶所有作務。下至掃地大如席許。 vị vi/vì/vị Tam Bảo sở hữu tác vụ 。hạ chí tảo địa Đại như tịch hứa 。 或時塗拭如牛臥處。行時者。 hoặc thời đồ thức như ngưu ngọa xứ/xử 。hạnh/hành/hàng thời giả 。 謂行一踰膳那或半踰膳那。還來者是。風時者。 vị hạnh/hành/hàng nhất du thiện na hoặc bán du thiện na 。hoàn lai giả thị 。phong thời giả 。 乃至風吹衣角搖動者是。雨時者。 nãi chí phong xuy y giác dao động giả thị 。vũ thời giả 。 乃至兩三渧雨落身上者是。風雨時者。謂二俱有。 nãi chí lượng (lưỡng) tam đế vũ lạc thân thượng giả thị 。phong vũ thời giả 。vị nhị câu hữu 。 此是時者是隨聽法。結罪同前。此中犯相其事云何。 thử Thị thời giả thị tùy thính pháp 。kết tội đồng tiền 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻每於開限洗浴之時。 nhược/nhã Bí-sô mỗi ư khai hạn tẩy dục chi thời 。 常須心念口言而為守持。應云在某時中我今洗浴。若不守持者。 thường tu tâm niệm khẩu ngôn nhi vi thủ trì 。ưng vân tại mỗ thời trung ngã kim tẩy dục 。nhược/nhã bất thủ trì giả 。 以水洗身水未至臍。得惡作罪。 dĩ thủy tẩy thân thủy vị chí tề 。đắc ác tác tội 。 水至臍者即得墮罪。若入水洗者准此應知。 thủy chí tề giả tức đắc đọa tội 。nhược/nhã nhập thủy tẩy giả chuẩn thử ứng tri 。 若先以煖水後以冷水如上浴時。得罪同前。或先池後河等。 nhược/nhã tiên dĩ noãn thủy hậu dĩ lãnh thủy như thượng dục thời 。đắc tội đồng tiền 。hoặc tiên trì hậu hà đẳng 。 事亦同此。時有苾芻。於河彼岸有請喚事。 sự diệc đồng thử 。thời hữu Bí-sô 。ư hà bỉ ngạn hữu thỉnh hoán sự 。 不敢入水往赴其請。佛言應去。勿致疑惑。 bất cảm nhập thủy vãng phó kỳ thỉnh 。Phật ngôn ưng khứ 。vật trí nghi hoặc 。 苾芻有事渡河。脚跌墮水。心生疑悔。佛言無犯。 Bí-sô hữu sự độ hà 。cước điệt đọa thủy 。tâm sanh nghi hối 。Phật ngôn vô phạm 。 苾芻渡橋墮落悶絕。餘人見之便以水灑。 Bí-sô độ kiều đọa lạc muộn tuyệt 。dư nhân kiến chi tiện dĩ thủy sái 。 苾芻起已便生疑悔。佛言無犯。 Bí-sô khởi dĩ tiện sanh nghi hối 。Phật ngôn vô phạm 。 又無犯者謂最初犯人。或癡狂心亂痛惱所纏。 hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。hoặc si cuồng tâm loạn thống não sở triền 。 第七攝頌曰。 đệ thất nhiếp tụng viết 。  殺傍生故惱  擊攊水同眠  sát bàng sanh cố não   kích 攊thủy đồng miên  怖藏資索衣  無根女同路  bố/phố tạng tư tác/sách y   vô căn nữ đồng lộ    殺傍生學處第六十一    sát bàng sanh học xứ đệ lục thập nhất 佛在室羅伐城。 Phật tại thất la phạt thành 。 爾時具壽鄔陀夷日初分時入城乞食。遂至教射堂中。 nhĩ thời cụ thọ ổ đà di nhật sơ phần thời nhập thành khất thực 。toại chí giáo xạ đường trung 。 其師出外但有諸生。見教射處所置堋垛事無准的。 kỳ sư xuất ngoại đãn hữu chư sanh 。kiến giáo xạ xứ sở trí 堋đóa sự vô chuẩn đích 。 時鄔陀夷遂取五箭仰視虛空。時有一烏飛騰而過。 thời ổ đà di toại thủ ngũ tiến ngưỡng thị hư không 。thời hữu nhất ô phi đằng nhi quá/qua 。 鄔陀夷便射四箭遮烏四邊。烏乃上飛。 ổ đà di tiện xạ tứ tiến già ô tứ biên 。ô nãi thượng phi 。 遂以箭貫從口而出。告諸生曰。 toại dĩ tiến quán tùng khẩu nhi xuất 。cáo chư sanh viết 。 少年汝等應當求如是師傅學斯技術。後教射師迴至射堂。 thiểu niên nhữ đẳng ứng đương cầu như thị sư phó học tư kĩ thuật 。hậu giáo xạ sư hồi chí xạ đường 。 弟子具說其事。師作是念。 đệ-tử cụ thuyết kỳ sự 。sư tác thị niệm 。 勿令苾芻數來相惱。即設方計。令彼諸生持其死烏。 vật lệnh Bí-sô số lai tướng não 。tức thiết phương kế 。lệnh bỉ chư sanh trì kỳ tử ô 。 繫竹竿上隨鄔陀夷後。令彼惡響周遍十方。作如是說。 hệ trúc can thượng tùy ổ đà di hậu 。lệnh bỉ ác hưởng chu biến thập phương 。tác như thị thuyết 。 仁等當知。大德鄔陀夷有斯技藝。 nhân đẳng đương tri 。Đại Đức ổ đà di hữu tư kỹ nghệ 。 空中落羽箭入烏腸。時諸婆羅門居士等。 không trung lạc vũ tiến nhập ô tràng 。thời chư Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng 。 見斯事已各起譏嫌。云何苾芻自執弓箭殺諸禽鳥。 kiến tư sự dĩ các khởi ky hiềm 。vân hà Bí-sô tự chấp cung tiến sát chư cầm điểu 。 此則肉不堪食筋皮無用。於不應處而為惡業。 thử tức nhục bất kham thực/tự cân bì vô dụng 。ư bất ưng xứ/xử nhi vi ác nghiệp 。 少欲苾芻聞生嫌恥。以緣白佛。 thiểu dục Bí-sô văn sanh hiềm sỉ 。dĩ duyên bạch Phật 。 爾時世尊廣說如前。乃至我觀十利。 nhĩ thời Thế Tôn quảng thuyết như tiền 。nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ ưng như thị thuyết 。 若復苾芻故斷傍生命者。波逸底迦。 nhược phục Bí-sô cố đoạn bàng sanh mạng giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂鄔陀夷。餘義如上。故者明非錯誤。 nhược phục Bí-sô giả vị ổ đà di 。dư nghĩa như thượng 。cố giả minh phi thác/thố ngộ 。 傍生者謂是飛烏。或復諸餘禽獸之類。 bàng sanh giả vị thị phi ô 。hoặc phục chư dư cầm thú chi loại 。 斷命者謂殺其命根。釋罪同前。 đoạn mạng giả vị sát kỳ mạng căn 。thích tội đồng tiền 。 此中犯相其事云何。言斷傍生命者。謂以三事。內外及俱。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。ngôn đoạn bàng sanh mạng giả 。vị dĩ tam sự 。nội ngoại cập câu 。 而興方便斷彼命根。若苾芻作殺害心。 nhi hưng phương tiện đoạn bỉ mạng căn 。nhược/nhã Bí-sô tác sát hại tâm 。 乃至以一指損害傍生。因此命終者。得波逸底迦。 nãi chí dĩ nhất chỉ tổn hại bàng sanh 。nhân thử mạng chung giả 。đắc ba dật để Ca 。 或當時不死。後時因此死者。亦得墮罪。 hoặc đương thời bất tử 。hậu thời nhân thử tử giả 。diệc đắc đọa tội 。 若後時不死者。得惡作罪。如是廣說。 nhược/nhã hậu thời bất tử giả 。đắc ác tác tội 。như thị quảng thuyết 。 如前斷人命學處具說。又無犯者謂最初犯人。如前廣說。 như tiền đoạn nhân mạng học xứ cụ thuyết 。hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。như tiền quảng thuyết 。    故惱苾芻學處第六十二    cố não Bí-sô học xứ đệ lục thập nhị 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時大目乾連與十七眾出家并受近圓。 thời Đại Mục kiền liên dữ thập thất chúng xuất gia tinh thọ/thụ cận viên 。 彼十七眾遂便親近六眾苾芻。 bỉ thập thất chúng toại tiện thân cận lục chúng Bí-sô 。 時鄔陀夷告十七眾作如是語。具壽。汝等為我作如是如是事。 thời ổ đà di cáo thập thất chúng tác như thị ngữ 。cụ thọ 。nhữ đẳng vi/vì/vị ngã tác như thị như thị sự 。 答曰我不能作。豈仁是我阿遮利耶鄔波馱耶。 đáp viết ngã bất năng tác 。khởi nhân thị ngã A già lợi da ổ ba Đà da 。 令我執作。鄔陀夷見是語已。即便驅遣不許同住。 lệnh ngã chấp tác 。ổ đà di kiến thị ngữ dĩ 。tức tiện khu khiển bất hứa đồng trụ/trú 。 時十七眾遂向餘處而為讀誦。 thời thập thất chúng toại hướng dư xứ nhi vi độc tụng 。 鄔陀夷便詣鄔波難陀處告言。上座知不。 ổ đà di tiện nghệ ổ ba Nan-đà xứ/xử cáo ngôn 。Thượng tọa tri bất 。 此諸小師不受我語。事欲如何。鄔波難陀曰。 thử chư tiểu sư bất thọ/thụ ngã ngữ 。sự dục như hà 。ổ ba Nan-đà viết 。 汝今應可令彼小師各生惱悔廢其習讀。當作是語。廣說惱緣。 nhữ kim ưng khả lệnh bỉ tiểu sư các sanh não hối phế kỳ tập độc 。đương tác thị ngữ 。quảng thuyết não duyên 。 時鄔陀夷聞是教已。如言即作。告十七眾曰。 thời ổ đà di văn thị giáo dĩ 。như ngôn tức tác 。cáo thập thất chúng viết 。 具壽。汝等豈復能得漏盡入正定聚耶。 cụ thọ 。nhữ đẳng khởi phục năng đắc lậu tận nhập chánh định tụ da 。 由汝皆是減年受具。既無戒足眾善不生。 do nhữ giai thị giảm niên thọ cụ 。ký vô giới túc chúng thiện bất sanh 。 如是廣說。乃至作法不成。 như thị quảng thuyết 。nãi chí tác pháp bất thành 。 時十七眾便以此事告大目乾連。時大目乾連為除疑悔復告之曰。 thời thập thất chúng tiện dĩ thử sự cáo Đại Mục kiền liên 。thời Đại Mục kiền liên vi/vì/vị trừ nghi hối phục cáo chi viết 。 佛說初人無犯。況汝無過。 Phật thuyết sơ nhân vô phạm 。huống nhữ vô quá 。 然復誰向汝等作如是語令生追悔。報言尊者鄔陀夷。 nhiên phục thùy hướng nhữ đẳng tác như thị ngữ lệnh sanh truy hối 。báo ngôn Tôn-Giả ổ đà di 。 少欲苾芻聞是語已便生嫌賤。 thiểu dục Bí-sô văn thị ngữ dĩ tiện sanh hiềm tiện 。 云何苾芻故令苾芻心生悔惱。以緣白佛。廣說乃至制其學處。 vân hà Bí-sô cố lệnh Bí-sô tâm sanh hối não 。dĩ duyên bạch Phật 。quảng thuyết nãi chí chế kỳ học xứ 。 應如是說。 ưng như thị thuyết 。 若復苾芻故惱他苾芻。乃至少時不樂。 nhược phục Bí-sô cố não tha Bí-sô 。nãi chí thiểu thời bất lạc/nhạc 。 以此為緣者。波逸底迦。 dĩ thử vi/vì/vị duyên giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂鄔陀夷。餘義如上。故惱者。 nhược phục Bí-sô giả vị ổ đà di 。dư nghĩa như thượng 。cố não giả 。 欲令心生惡作發起追悔。少時不樂者。 dục lệnh tâm sanh ác tác phát khởi truy hối 。thiểu thời bất lạc/nhạc giả 。 乃至須臾情不安隱。以此為緣者。非餘事也。 nãi chí tu du Tình bất an ẩn 。dĩ thử vi/vì/vị duyên giả 。phi dư sự dã 。 結罪如上。此中犯相其事云何。謂問其別事。 kết tội như thượng 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。vị vấn kỳ biệt sự 。 又問律教相應。云何問別事。 hựu vấn luật giáo tướng ứng 。vân hà vấn biệt sự 。 若苾芻於他苾芻處作惱亂心。往詣其所作如是言。具壽。 nhược/nhã Bí-sô ư tha Bí-sô xứ/xử tác não loạn tâm 。vãng nghệ kỳ sở tác như thị ngôn 。cụ thọ 。 汝憶某王及某長者不。答言彼已多時我不記憶。 nhữ ức mỗ Vương cập mỗ Trưởng-giả bất 。đáp ngôn bỉ dĩ đa thời ngã bất kí ức 。 報言具壽。彼非多時。汝不憶者。 báo ngôn cụ thọ 。bỉ phi đa thời 。nhữ bất ức giả 。 即是生年未滿二十而受圓具。更可近圓。作是語時。 tức thị sanh niên vị mãn nhị thập nhi thọ/thụ viên cụ 。cánh khả cận viên 。tác thị ngữ thời 。 設彼苾芻心不生惱。然此苾芻亦得墮罪。如是問言。 thiết bỉ Bí-sô tâm bất sanh não 。nhiên thử Bí-sô diệc đắc đọa tội 。như thị vấn ngôn 。 汝憶某時日蝕月蝕儉歲豐年。廣說如上。 nhữ ức mỗ thời nhật thực nguyệt thực kiệm tuế phong niên 。quảng thuyết như thượng 。 云何問律教相應。如作惱心問言。具壽。 vân hà vấn luật giáo tướng ứng 。như tác não tâm vấn ngôn 。cụ thọ 。 汝先於何處所而受近圓。答言某處。 nhữ tiên ư hà xứ sở nhi thọ/thụ cận viên 。đáp ngôn mỗ xứ/xử 。 報曰彼處先無大界。不結界場大眾不集。 báo viết bỉ xứ tiên vô đại giới 。bất kết giới trường Đại chúng bất tập 。 便成別住非善受近圓。汝應更受。又問具壽。 tiện thành biệt trụ/trú phi thiện thọ cận viên 。nhữ ưng cánh thọ/thụ 。hựu vấn cụ thọ 。 誰是汝阿遮利耶鄔波馱耶。答言彼是我二師。 thùy thị nhữ A già lợi da ổ ba Đà da 。đáp ngôn bỉ thị ngã nhị sư 。 報曰彼人破戒不合為師。汝則不名善受近圓。 báo viết bỉ nhân phá giới bất hợp vi/vì/vị sư 。nhữ tức bất danh thiện thọ cận viên 。 又問汝向某處不。答言去。若向彼處皆是愚癡破戒之人。 hựu vấn nhữ hướng mỗ xứ/xử bất 。đáp ngôn khứ 。nhược/nhã hướng bỉ xứ giai thị ngu si phá giới chi nhân 。 或鄙惡類。非是善伴。汝定破戒。 hoặc bỉ ác loại 。phi thị thiện bạn 。nhữ định phá giới 。 作如是等語惱亂他時。隨彼前人惱與不惱。 tác như thị đẳng ngữ não loạn tha thời 。tùy bỉ tiền nhân não dữ bất não 。 但使聞知皆得墮罪。又問具壽。汝取二師衣不。答言曾取。 đãn sử văn tri giai đắc đọa tội 。hựu vấn cụ thọ 。nhữ thủ nhị sư y bất 。đáp ngôn tằng thủ 。 報言汝若取者。有賊心故犯他勝罪。問言具壽。 báo ngôn nhữ nhược/nhã thủ giả 。hữu tặc tâm cố phạm tha thắng tội 。vấn ngôn cụ thọ 。 汝頗曾說諸行無常。諸法無我。涅槃寂滅不。 nhữ phả tằng thuyết chư hạnh vô thường 。chư pháp vô ngã 。Niết-Bàn tịch diệt bất 。 答言我說。報曰汝若說此上人法者。 đáp ngôn ngã thuyết 。báo viết nhữ nhược/nhã thuyết thử thượng nhân Pháp giả 。 犯他勝罪。如是說時作惱亂心。皆得墮罪。 phạm tha thắng tội 。như thị thuyết thời tác não loạn tâm 。giai đắc đọa tội 。 此中無犯者。如有苾芻詣苾芻所作如是問。具壽。 thử trung vô phạm giả 。như hữu Bí-sô nghệ Bí-sô sở tác như thị vấn 。cụ thọ 。 汝憶某王及某長者不。答言我不憶。報言具壽。 nhữ ức mỗ Vương cập mỗ Trưởng-giả bất 。đáp ngôn ngã bất ức 。báo ngôn cụ thọ 。 彼已多時。汝雖不憶亦是年滿二十善受近圓。 bỉ dĩ đa thời 。nhữ tuy bất ức diệc thị niên mãn nhị thập thiện thọ cận viên 。 又日月薄蝕年歲豐儉。如上應知。 hựu nhật nguyệt bạc thực niên tuế phong kiệm 。như thượng ứng tri 。 是謂問其別事。如有苾芻詣苾芻所作如是問。具壽。 thị vị vấn kỳ biệt sự 。như hữu Bí-sô nghệ Bí-sô sở tác như thị vấn 。cụ thọ 。 汝先於何處所而受近圓。答言某處。 nhữ tiên ư hà xứ sở nhi thọ/thụ cận viên 。đáp ngôn mỗ xứ/xử 。 報曰我知某處。先有大界舊結界場。汝即善受近圓。 báo viết ngã tri mỗ xứ/xử 。tiên hữu đại giới cựu kết giới trường 。nhữ tức thiện thọ cận viên 。 如是問其二師。問所向處。問取師衣。 như thị vấn kỳ nhị sư 。vấn sở hướng xứ/xử 。vấn thủ sư y 。 答曰此皆無過。又問具壽。 đáp viết thử giai vô quá 。hựu vấn cụ thọ 。 汝說諸行無常乃至涅槃寂滅。答言我說。 nhữ thuyết chư hạnh vô thường nãi chí Niết-Bàn tịch diệt 。đáp ngôn ngã thuyết 。 報曰汝不自稱得此上人法不。答言不也。若如言者說亦無過。 báo viết nhữ bất tự xưng đắc thử thượng nhân Pháp bất 。đáp ngôn bất dã 。nhược như ngôn giả thuyết diệc vô quá 。 是謂問與律教相應。又無犯者謂最初犯人。廣說如上。 thị vị vấn dữ luật giáo tướng ứng 。hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。quảng thuyết như thượng 。    以指擊攊學處第六十三    dĩ chỉ kích 攊học xứ đệ lục thập tam 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時大目乾連既與十七眾出家。廣說乃至但有營事。 thời Đại Mục kiền liên ký dữ thập thất chúng xuất gia 。quảng thuyết nãi chí đãn hữu doanh sự 。 即十七人共相撿挍更互助成。 tức thập thất nhân cộng tướng kiểm hiệu cánh hỗ trợ thành 。 如前殺戒中具言其事。時十六人從一乞懺。見彼不言。 như tiền sát giới trung cụ ngôn kỳ sự 。thời thập lục nhân tùng nhất khất sám 。kiến bỉ bất ngôn 。 即皆以指。擊攊令其大笑。因而致死。 tức giai dĩ chỉ 。kích 攊lệnh kỳ Đại tiếu 。nhân nhi trí tử 。 少欲苾芻聞生嫌恥。云何苾芻以指擊攊斷他命根。 thiểu dục Bí-sô văn sanh hiềm sỉ 。vân hà Bí-sô dĩ chỉ kích 攊đoạn tha mạng căn 。 以緣白佛。佛言廣說乃至我觀十利。 dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn quảng thuyết nãi chí ngã quán thập lợi 。 為諸苾芻制其學處。應如是說。 vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻以指擊攊他者。波逸底迦若復苾芻者謂十七眾。 nhược phục Bí-sô dĩ chỉ kích 攊tha giả 。ba dật để Ca nhược phục Bí-sô giả vị thập thất chúng 。 餘義如上。以指擊攊者。謂是身業。結罪如上。 dư nghĩa như thượng 。dĩ chỉ kích 攊giả 。vị thị thân nghiệp 。kết tội như thượng 。 此中犯相其事云何。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。 若苾芻以一指頭擊攊他者得一墮罪。乃至五指便得五罪。 nhược/nhã Bí-sô dĩ nhất chỉ đầu kích 攊tha giả đắc nhất đọa tội 。nãi chí ngũ chỉ tiện đắc ngũ tội 。 若以拳擊攊。得一墮罪。若以足指准手應知。 nhược/nhã dĩ quyền kích 攊。đắc nhất đọa tội 。nhược/nhã dĩ túc chỉ chuẩn thủ ứng tri 。 若以指端示其靨處。或指瘡處或指蚊蟲。 nhược/nhã dĩ chỉ đoan thị kỳ yếp xứ/xử 。hoặc chỉ sang xứ/xử hoặc chỉ văn trùng 。 或示旋毛等。並皆無犯。又無犯者謂最初犯人。 hoặc thị toàn mao đẳng 。tịnh giai vô phạm 。hựu vô phạm giả vị tối sơ phạm nhân 。 廣說如上。 quảng thuyết như thượng 。    水中戲學處第六十四    thủy trung hí học xứ đệ lục thập tứ 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時十七眾中有最大苾芻。名鄔波離。 thời thập thất chúng trung hữu tối Đại Bí-sô 。danh ổ ba ly 。 斷諸煩惱證阿羅漢果已。便作是念。 đoạn chư phiền não chứng A-la-hán quả dĩ 。tiện tác thị niệm 。 我始觀察於久共住同梵行者。於此眾中誰有善根誰無善根。 ngã thủy quan sát ư cửu cộng trụ đồng phạm hạnh giả 。ư thử chúng trung thùy hữu thiện căn thùy vô thiện căn 。 觀已知有繫屬於誰。知屬於我。時鄔波離為作引導。 quán dĩ tri hữu hệ chúc ư thùy 。tri chúc ư ngã 。thời ổ ba ly vi/vì/vị tác dẫn đạo 。 方便相隨俱往阿市羅跋底河。濾水添瓶。 phương tiện tướng tùy câu vãng a thị La bạt để hà 。lự thủy thiêm bình 。 觀察水已正念用心為洗浴事。 quan sát thủy dĩ chánh niệm dụng tâm vi/vì/vị tẩy dục sự 。 既洗浴竟住在一邊。時十六人亦皆澡浴。 ký tẩy dục cánh trụ tại nhất biên 。thời thập lục nhân diệc giai táo dục 。 既入河中乍浮乍沒。或往彼岸或還此岸。或沿波或沂流。 ký nhập hà trung sạ phù sạ một 。hoặc vãng bỉ ngạn hoặc hoàn thử ngạn 。hoặc duyên ba hoặc nghi lưu 。 或打水鼓或擊水蛙。或為水索或為水杵。 hoặc đả thủy cổ hoặc kích thủy oa 。hoặc vi/vì/vị thủy tác/sách hoặc vi/vì/vị thủy xử 。 如是等類作眾伎樂。身手掉舉共為戲笑。 như thị đẳng loại tác chúng kĩ nhạc 。thân thủ điệu cử cọng vi/vì/vị hí tiếu 。 時勝光大王於高樓上遙見彼戲。告勝鬘夫人曰。 thời thắng quang Đại Vương ư cao lâu thượng dao kiến bỉ hí 。cáo thắng ma nphu nhân viết 。 試當觀汝所重福田。夫人白言。大王。 thí đương quán nhữ sở trọng phước điền 。phu nhân bạch ngôn 。Đại Vương 。 此輩少年顏容盛壯能修梵行。王不稱奇。 thử bối thiểu niên nhan dung thịnh tráng năng tu phạm hạnh 。Vương bất xưng kì 。 王雖年邁未能靜息。彼水中戲亦何見責。 Vương tuy niên mại vị năng tĩnh tức 。bỉ thủy trung hí diệc hà kiến trách 。 時具壽鄔波離觀彼王心知生輕慢。欲令信故告諸人曰。 thời cụ thọ ổ ba ly quán bỉ Vương tâm tri sanh khinh mạn 。dục lệnh tín cố cáo chư nhân viết 。 仁等可各整衣服。俱持水瓶共還住處。 nhân đẳng khả các chỉnh y phục 。câu trì thủy bình cọng hoàn trụ xứ 。 時鄔波離以神通力。與同梵行者各昇虛空。 thời ổ ba ly dĩ thần thông lực 。dữ đồng phạm hạnh giả các thăng hư không 。 於王樓上飛騰而過。時勝鬘夫人俯觀其影仰視希奇。 ư Vương lâu thượng phi đằng nhi quá/qua 。thời thắng ma nphu nhân phủ quán kỳ ảnh ngưỡng thị hy kì 。 便白王曰。王可觀此勝妙福田騰空而去。 tiện bạch Vương viết 。Vương khả quán thử thắng diệu phước điền đằng không nhi khứ 。 王言夫人。豈有證阿羅漢者水中戲耶。 Vương ngôn phu nhân 。khởi hữu chứng A-la-hán giả thủy trung hí da 。 夫人答曰。此則是王之所聞知。有未聞事王所不知。 phu nhân đáp viết 。thử tức thị Vương chi sở văn tri 。hữu vị văn sự vương sở bất tri 。 王曰何謂也。夫人曰。心如電光須臾改易。 Vương viết hà vị dã 。phu nhân viết 。tâm như điện quang tu du cải dịch 。 以堅固定猶若金剛。剎那之間破無明惑。 dĩ kiên cố định do nhược Kim cương 。sát-na chi gian phá vô minh hoặc 。 王不應怪。王聞語已默然無答。 Vương bất ưng quái 。Vương văn ngữ dĩ mặc nhiên vô đáp 。 時勝鬘夫人見斯事已。便令使者禮拜世尊。并申請白。 thời thắng ma nphu nhân kiến tư sự dĩ 。tiện lệnh sử giả lễ bái Thế Tôn 。tinh thân thỉnh bạch 。 見諸聖者在水中戲。唯願世尊於諸聖者而為憶念。 kiến chư thánh giả tại thủy trung hí 。duy nguyện Thế Tôn ư chư thánh giả nhi vi ức niệm 。 勿令水中而為戲樂。爾時世尊聞是事已。 vật lệnh thủy trung nhi vi hí lạc/nhạc 。nhĩ thời Thế Tôn văn thị sự dĩ 。 乃至我觀十利。為諸苾芻制其學處。應如是說。 nãi chí ngã quán thập lợi 。vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻水中戲者。波逸底迦。 nhược phục Bí-sô thủy trung hí giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂十七眾。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả vị thập thất chúng 。dư nghĩa như thượng 。 若苾芻於水中戲。如上所說。浮沒掉舉等事。 nhược/nhã Bí-sô ư thủy trung hí 。như thượng sở thuyết 。phù một điệu cử đẳng sự 。 皆得墮罪。此中犯相其事云何。有其九事能生於犯。 giai đắc đọa tội 。thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。hữu kỳ cửu sự năng sanh ư phạm 。 云何為九。謂自喜教他喜。自戲教他戲。 vân hà vi cửu 。vị tự hỉ giáo tha hỉ 。tự hí giáo tha hí 。 自跳教他跳。掉舉弄影。身相打拍。 tự khiêu giáo tha khiêu 。điệu cử lộng ảnh 。thân tướng đả phách 。 若苾芻作水中戲意。從床而起帶持衣服。 nhược/nhã Bí-sô tác thủy trung hí ý 。tùng sàng nhi khởi đái trì y phục 。 往詣河池所脫上衣。著洗裙身入水中。 vãng nghệ hà trì sở thoát thượng y 。trước/trứ tẩy quần thân nhập thủy trung 。 乃至未沒已來皆惡作罪。身若沒時。便得墮罪。出時亦爾。 nãi chí vị một dĩ lai giai ác tác tội 。thân nhược/nhã một thời 。tiện đắc đọa tội 。xuất thời diệc nhĩ 。 若作求涼冷意者。出沒無犯。或從此岸向彼岸。 nhược/nhã tác cầu lương lãnh ý giả 。xuất một vô phạm 。hoặc tòng thử ngạn hướng bỉ ngạn 。 從彼岸向此岸。或沿波或沂流等。皆犯墮罪。 tòng bỉ ngạn hướng thử ngạn 。hoặc duyên ba hoặc nghi lưu đẳng 。giai phạm đọa tội 。 若作學浮意者無犯。若打水鼓。廣說如前。 nhược/nhã tác học phù ý giả vô phạm 。nhược/nhã đả thủy cổ 。quảng thuyết như tiền 。 乃至以指彈作聲。皆得墮罪。若瓶瓨甌器盛水而戲者。 nãi chí dĩ chỉ đạn tác thanh 。giai đắc đọa tội 。nhược/nhã bình 瓨âu khí thịnh thủy nhi hí giả 。 波逸底迦。乃至指彈得惡作罪。 ba dật để Ca 。nãi chí chỉ đạn đắc ác tác tội 。 若羹臛椀中打作鼓聲。乃至指畫為跡作調戲心。 nhược/nhã canh hoắc oản trung đả tác cổ thanh 。nãi chí chỉ họa vi/vì/vị tích tác điều hí tâm 。 得惡作罪。欲令冷者無犯。又無犯者謂初犯人。 đắc ác tác tội 。dục lệnh lãnh giả vô phạm 。hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。 廣如上說。 quảng như thượng thuyết 。    與女人同室宿學處第六十五    dữ nữ nhân đồng thất tú học xứ đệ lục thập ngũ 佛在室羅伐城逝多林給孤獨園。 Phật tại thất la phạt thành Thệ đa lâm Cấp cô độc viên 。 時具壽阿尼盧陀斷眾結惑證阿羅漢。 thời cụ thọ A ni lô đà đoạn chúng kết/kiết hoặc chứng A-la-hán 。 彼既自受解脫勝樂作如是念。世尊於我已作大恩。 bỉ ký tự thọ giải thoát thắng lạc/nhạc tác như thị niệm 。Thế Tôn ư ngã dĩ tác đại ân 。 我於世尊欲作何事而能報德。我今宜可利益有情。 ngã ư Thế Tôn dục tác hà sự nhi năng báo đức 。ngã kim nghi khả lợi ích hữu tình 。 此即名為酬恩中勝。作斯念已。 thử tức danh vi thù ân trung thắng 。tác tư niệm dĩ 。 執持衣鉢人間遊行至一聚落。此聚落中有一長者。 chấp trì y bát nhân gian du hạnh/hành/hàng chí nhất tụ lạc 。thử tụ lạc trung hữu nhất Trưởng-giả 。 二男一女。其女長成行不貞謹。 nhị nam nhất nữ 。kỳ nữ trường/trưởng thành hạnh/hành/hàng bất trinh cẩn 。 彼二兄弟因與他競。他人告曰。汝妹未嫁與外人私通。 bỉ nhị huynh đệ nhân dữ tha cạnh 。tha nhân cáo viết 。nhữ muội vị giá dữ ngoại nhân tư thông 。 兄弟聞已問妹虛實。妹即答曰。我實清謹。 huynh đệ văn dĩ vấn muội hư thật 。muội tức đáp viết 。ngã thật thanh cẩn 。 世人謾說。於後不久遂便有娠。兄弟問曰。 thế nhân mạn thuyết 。ư hậu bất cửu toại tiện hữu thần 。huynh đệ vấn viết 。 汝言清謹何處得斯。妹曰曾有禿人強逼於我。 nhữ ngôn thanh cẩn hà xứ/xử đắc tư 。muội viết tằng hữu ngốc nhân cường bức ư ngã 。 因即有娠。後遂生男。時人名為禿子。母號禿子母。 nhân tức hữu thần 。hậu toại sanh nam 。thời nhân danh vi ngốc tử 。mẫu hiệu ngốc tử mẫu 。 是時具壽阿尼盧陀既至此村。 Thị thời cụ thọ A ni lô đà ký chí thử thôn 。 日將欲暮求宿處所。時諸童子報言。聖者彼處有禿子母舍。 nhật tướng dục mộ cầu tú xứ sở 。thời chư Đồng tử báo ngôn 。Thánh Giả bỉ xứ hữu ngốc tử mẫu xá 。 必相容宿。時具壽阿尼盧陀隨言即去。 tất tướng dung tú 。thời cụ thọ A ni lô đà tùy ngôn tức khứ 。 投彼家宿。時禿子母遂相容止。便生邪念。 đầu bỉ gia tú 。thời ngốc tử mẫu toại tướng dung chỉ 。tiện sanh tà niệm 。 即於夜中就尊者所欲相抱捉。于時尊者知其惡見。 tức ư dạ trung tựu Tôn-Giả sở dục tướng bão tróc 。vu thời Tôn-Giả tri kỳ ác kiến 。 以神通力上昇虛空。女人見已生希有心。 dĩ thần thông lực thượng thăng hư không 。nữ nhân kiến dĩ sanh hy hữu tâm 。 求哀懺謝仰而告曰。 cầu ai sám tạ ngưỡng nhi cáo viết 。 唯願聖者慈愍我故當為下來。是時聖者為利益故。 duy nguyện Thánh Giả từ mẫn ngã cố đương vi/vì/vị hạ lai 。Thị thời Thánh Giả vi/vì/vị lợi ích cố 。 縱身而下為其說法。如聞法已心便啟悟證獲初果。既至明日。 túng thân nhi hạ vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。như văn Pháp dĩ tâm tiện khải ngộ chứng hoạch sơ quả 。ký chí minh nhật 。 其女兄弟至還見譏。汝之姊妹非但俗旅。 kỳ nữ huynh đệ chí hoàn kiến ky 。nhữ chi tỷ muội phi đãn tục lữ 。 雖釋迦子亦被拘牽。彼二聞已俱生忿怒。 tuy Thích Ca tử diệc bị câu khiên 。bỉ nhị văn dĩ câu sanh phẫn nộ 。 便就其舍欲殺苾芻。 tiện tựu kỳ xá dục sát Bí-sô 。 是時尊者觀二童子及諸有情根機時熟。即昇虛空現十八變作希有事。 Thị thời Tôn-Giả quán nhị Đồng tử cập chư hữu tình căn ky thời thục 。tức thăng hư không hiện thập bát biến tác hy hữu sự 。 時彼聚落四近諸人。各並雲奔共觀異相。 thời bỉ tụ lạc tứ cận chư nhân 。các tịnh vân bôn cọng quán dị tướng 。 尊者復坐即便為眾宣說法要。 Tôn-Giả phục tọa tức tiện vi/vì/vị chúng tuyên thuyết pháp yếu 。 令彼兄弟及萬二千人皆得見諦。 lệnh bỉ huynh đệ cập vạn nhị thiên nhân giai đắc kiến đế 。 廣說乃至阿尼盧陀見斯過已。更不復於俗舍之中而為止宿。 quảng thuyết nãi chí A ni lô đà kiến tư quá/qua dĩ 。cánh bất phục ư tục xá chi trung nhi vi chỉ tú 。 復於異時阿尼盧陀於一村隅苑園中宿。 phục ư dị thời A ni lô đà ư nhất thôn ngung uyển viên trung tú 。 即於此夜有諸賊侶。欲偷劫此村過苑園中。 tức ư thử dạ hữu chư tặc lữ 。dục thâu kiếp thử thôn quá/qua uyển viên trung 。 見苾芻宿共相議曰。我欲盜財見不祥相。 kiến Bí-sô tú cộng tướng nghị viết 。ngã dục đạo tài kiến bất tường tướng 。 我今宜可殺此苾芻。時賊將軍先是尊者寺內作人。 ngã kim nghi khả sát thử Bí-sô 。thời tặc tướng quân tiên thị Tôn-Giả tự nội tác nhân 。 既遙見之遂相憶識。告諸人曰君等當知。 ký dao kiến chi toại tướng ức thức 。cáo chư nhân viết quân đẳng đương tri 。 昔有商客入大海中遭諸厄難。稱其名者安隱而歸。 tích hữu thương khách nhập Đại hải trung tao chư ách nạn 。xưng kỳ danh giả an ổn nhi quy 。 如此之人不應造次便為殺戮。 như thử chi nhân bất ưng tạo thứ tiện vi/vì/vị sát lục 。 我等且去入村。若不得物迴殺未晚。諸賊相隨入村劫盜。 ngã đẳng thả khứ nhập thôn 。nhược/nhã bất đắc vật hồi sát vị vãn 。chư tặc tướng tùy nhập thôn kiếp đạo 。 多獲財物還至園中。 đa hoạch tài vật hoàn chí viên trung 。 是時尊者便為群賊宣說法要示教利喜。皆令見諦得預流果。 Thị thời Tôn-Giả tiện vi/vì/vị quần tặc tuyên thuyết pháp yếu thị giáo lợi hỉ 。giai lệnh kiến đế đắc dự lưu quả 。 時彼諸人皆留盜物還彼村人。 thời bỉ chư nhân giai lưu đạo vật hoàn bỉ thôn nhân 。 其夜有天告村人曰。汝等諸人賊所盜物。 kỳ dạ hữu Thiên cáo thôn nhân viết 。nhữ đẳng chư nhân tặc sở đạo vật 。 皆由尊者阿尼盧陀威神力故。所有財物並在村外苑園之中。 giai do Tôn-Giả A ni lô đà uy thần lực cố 。sở hữu tài vật tịnh tại thôn ngoại uyển viên chi trung 。 皆不將去。汝至天明各往收取。 giai bất tướng khứ 。nhữ chí Thiên minh các vãng thu thủ 。 時彼村人聞天告命。至天曉已便往園中。 thời bỉ thôn nhân văn Thiên cáo mạng 。chí Thiên hiểu dĩ tiện vãng viên trung 。 到尊者所各禮足已在一面坐。尊者為其說法。 đáo Tôn-Giả sở các lễ túc dĩ tại nhất diện tọa 。Tôn-Giả vi/vì/vị kỳ thuyết Pháp 。 令萬二千人亦皆見諦。時彼賊侶有五百人。 lệnh vạn nhị thiên nhân diệc giai kiến đế 。thời bỉ tặc lữ hữu ngũ bách nhân 。 便求尊者而為出家。時阿尼盧陀將五百人詣世尊所。 tiện cầu Tôn-Giả nhi vi xuất gia 。thời A ni lô đà tướng ngũ bách nhân nghệ Thế Tôn sở 。 世尊見至便命善來苾芻。皆成出家并即圓具。 Thế Tôn kiến chí tiện mạng thiện lai Bí-sô 。giai thành xuất gia tinh tức viên cụ 。 蒙佛教誡不久皆證阿羅漢果。 mông Phật giáo giới bất cửu giai chứng A-la-hán quả 。 時諸苾芻問阿尼盧陀。尊者。得安樂行不。答曰有安樂行。 thời chư Bí-sô vấn A ni lô đà 。Tôn-Giả 。đắc an lạc hạnh/hành/hàng bất 。đáp viết hữu an lạc hạnh/hành/hàng 。 亦有苦行。問言云何。答曰我利有情斯成樂行。 diệc hữu khổ hạnh 。vấn ngôn vân hà 。đáp viết ngã lợi hữu tình tư thành lạc/nhạc hạnh/hành/hàng 。 幾遭斬首是為苦行。 kỷ tao trảm thủ thị vi/vì/vị khổ hạnh 。 問言何故即便具答投女宿事。諸苾芻曰。合與女人共室宿耶。 vấn ngôn hà cố tức tiện cụ đáp đầu nữ tú sự 。chư Bí-sô viết 。hợp dữ nữ nhân cọng thất tú da 。 答曰只由不合有此過生。少欲苾芻聞已嫌賤。 đáp viết chỉ do bất hợp hữu thử quá/qua sanh 。thiểu dục Bí-sô văn dĩ hiềm tiện 。 云何苾芻與女人同室宿。以緣白佛。 vân hà Bí-sô dữ nữ nhân đồng thất tú 。dĩ duyên bạch Phật 。 佛言乃至我觀十利。為諸苾芻制其學處。應如是說。 Phật ngôn nãi chí ngã quán thập lợi 。vi/vì/vị chư Bí-sô chế kỳ học xứ 。ưng như thị thuyết 。 若復苾芻共女人同室宿者。波逸底迦。 nhược phục Bí-sô cọng nữ nhân đồng thất tú giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻者謂具壽阿尼盧陀。餘義如上。 nhược phục Bí-sô giả vị cụ thọ A ni lô đà 。dư nghĩa như thượng 。 共者兼彼也。女人者。若婦若童女。謂堪行婬境。 cọng giả kiêm bỉ dã 。nữ nhân giả 。nhược/nhã phụ nhược/nhã đồng nữ 。vị kham hạnh/hành/hàng dâm cảnh 。 同室宿者。室有四種如上。釋罪同前。 đồng thất tú giả 。thất hữu tứ chủng như thượng 。thích tội đồng tiền 。 此中犯相其事云何。若苾芻與女同宿。 thử trung phạm tướng kỳ sự vân hà 。nhược/nhã Bí-sô dữ nữ đồng túc 。 身在中閣女人在閣下。應拔梯令上。 thân tại trung các nữ nhân tại các hạ 。ưng bạt thê lệnh thượng 。 或門安扂鑰或遣人看守。若異此者。乃至明相未出已來。 hoặc môn an 扂thược hoặc khiển nhân khán thủ 。nhược/nhã dị thử giả 。nãi chí minh tướng vị xuất dĩ lai 。 得惡作罪。若過明相便得墮罪。 đắc ác tác tội 。nhược quá minh tướng tiện đắc đọa tội 。 若苾芻在閣下女在中閣。或苾芻在中閣女在上閣。或復翻此。 nhược/nhã Bí-sô tại các hạ nữ tại trung các 。hoặc Bí-sô tại trung các nữ tại thượng các 。hoặc phục phiên thử 。 廣說如前。或苾芻在房女在簷前。唯除梯一事。 quảng thuyết như tiền 。hoặc Bí-sô tại phòng nữ tại diêm tiền 。duy trừ thê nhất sự 。 餘並如前。若女在房中苾芻簷下。 dư tịnh như tiền 。nhược/nhã nữ tại phòng trung Bí-sô diêm hạ 。 應外繫其戶。餘如前說。若在門屋下。 ưng ngoại hệ kỳ hộ 。dư như tiền thuyết 。nhược/nhã tại môn ốc hạ 。 苾芻門內女在門前。應內安關扂。翻斯外繫。餘並同前。 Bí-sô môn nội nữ tại môn tiền 。ưng nội an quan 扂。phiên tư ngoại hệ 。dư tịnh đồng tiền 。 假令共室。若有夫主守護者無犯。 giả lệnh cọng thất 。nhược hữu phu chủ thủ hộ giả vô phạm 。 又無犯者謂初犯人。廣說如上。時諸苾芻咸皆有疑。白佛言。 hựu vô phạm giả vị sơ phạm nhân 。quảng thuyết như thượng 。thời chư Bí-sô hàm giai hữu nghi 。bạch Phật ngôn 。 世尊。具壽阿尼盧陀曾作何業生富貴家。 Thế Tôn 。cụ thọ A ni lô đà tằng tác hà nghiệp sanh phú quý gia 。 出家斷惑證阿羅漢。廣化有情為大利益。 xuất gia đoạn hoặc chứng A-la-hán 。quảng hóa hữu tình vi/vì/vị Đại lợi ích 。 唯願為說。佛告諸苾芻。汝等當聽。 duy nguyện vi/vì/vị thuyết 。Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng đương thính 。 乃往過去迦攝佛時有一苾芻。於聚落中住。 nãi vãng quá khứ Ca nhiếp Phật thời hữu nhất Bí-sô 。ư tụ lạc trung trụ/trú 。 建大寺宇躬為撿挍。設上供養願求解脫。共住弟子有五百人。 kiến đại tự vũ cung vi/vì/vị kiểm hiệu 。thiết thượng cung dưỡng nguyện cầu giải thoát 。cộng trụ đệ-tử hữu ngũ bách nhân 。 時聚落中所有人民。於苾芻處信敬深重。 thời tụ lạc trung sở hữu nhân dân 。ư Bí-sô xứ/xử tín kính thâm trọng 。 乃至廣說。由昔撿挍供養眾僧故生富貴家。 nãi chí quảng thuyết 。do tích kiểm hiệu cúng dường chúng tăng cố sanh phú quý gia 。 由發願力故證阿羅漢。 do phát nguyện lực cố chứng A-la-hán 。 彼五百弟子即今五百阿羅漢是。昔聚落中所有居人。 bỉ ngũ bách đệ-tử tức kim ngũ bách A-la-hán thị 。tích tụ lạc trung sở hữu cư nhân 。 即所化諸人是。又問何因得妙天眼。 tức sở hóa chư nhân thị 。hựu vấn hà nhân đắc diệu Thiên nhãn 。 佛弟子中最為第一。佛言昔迦羅村馱佛制底之處興大供養。 Phật đệ tử trung tối vi đệ nhất 。Phật ngôn tích Ca la thôn Đà Phật chế để chi xứ/xử hưng Đại cúng dường 。 時有群賊欲行竊盜入制底中。 thời hữu quần tặc dục hạnh/hành/hàng thiết đạo nhập chế để trung 。 見其燈闇遂便挑舉。覩佛尊容情生歡喜。即發大願。 kiến kỳ đăng ám toại tiện thiêu cử 。đổ Phật tôn dung Tình sanh hoan hỉ 。tức phát đại nguyện 。 願我來世得遇大師承事無倦。 nguyện ngã lai thế đắc ngộ Đại sư thừa sự vô quyện 。 得妙天眼人中第一。由彼願力今獲天眼最為第一。 đắc diệu Thiên nhãn nhân trung đệ nhất 。do bỉ nguyện lực kim hoạch Thiên nhãn tối vi đệ nhất 。 汝諸苾芻當如是學。 nhữ chư Bí-sô đương như thị học 。 根本說一切有部毘奈耶卷第四十 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da quyển đệ tứ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:33:20 2008 ============================================================